So-net無料ブログ作成
検索選択
前の10件 | -

七草がゆ porridge with seven herbs of spring [日本のこと]

芹 なずな 御形 はこべら 仏の座 すずな すずしろ これぞ七草 ―――

春の七草.JPG


正月七日の朝に、七草の若菜を入れて炊いた「七草がゆ」を食べると、病気にかからないといわれます。
昔は、六日に野山に入って七草を摘むのがならわしでした。

It is said that eating nanakusa-gayu,containing seven herbs,for breakfast on January 7, will keep a person healthy during the year.
It used to be customary for perople to go to the mountains and fields to pick the wild herbs on January 6.

The seven herbs of spring are:

せり            water dropwort
なずな          shepherd's purse
ごぎょう (ハハコグサ) cudweed
はこべら (ハコベ)   chickweed
ほとけのざ (タビラコ) henbit
すずな (カブ)      turnip
すずしろ (ダイコン)   daikon radish


秋の七草は見て楽しむものなので、英語では "seven flowers"というのに対し、おかゆとして食べる「春の七草」は、
"the seven herbs of spring"と訳されます。

旧暦の頃の習慣で、新暦1月7日では少し時期が早いのですが、現在の「七草粥」には、お正月のごちそうで
疲れた胃をいたわるという意味も持たせています。

緑の野菜が不足しがちな冬。
ビタミン補給に、七草がたっぷり入ったお粥を食べて、健康な1年を願いましょう!

nice!(6)  コメント(2) 

Happy New Year ! [絵手紙]

  あけまして おめでとうございます

辰2.JPG

昨年も、当ブログにお付き合いいただき、ありがとうございました。

2012年もこれまでと変わらず、スローペースながら更新を続けていきたいと思いますので、
どうぞよろしくお願いいたします。

招き猫.JPG

今年も、皆様にとって、健康で充実した一年となりますように。


nice!(6)  コメント(6) 

Merry Christmas☆ [アルバム]

 http://www.origami-club.com/xmas/santa3/anime-santa2/index.html

折り紙サンタを使って、クリスマスカードを作りました。

カード作り.JPG

続きを読む


nice!(6)  コメント(2) 

ヒイラギの話 [アルバム]

holly ・・・ a tree with green leaves and red berries, used as a decoration at Christmas

セイヨウヒイラギ.JPG

クリスマスの飾りとして使われる「ヒイラギ」。
正式名称は「西洋ヒイラギ」ですが、「クリスマスホーリー(Christmas Holly)」という別名もあります。
ヨーロッパ原産のモチノキ科モチノキ属。クリスマスの頃に赤い実をつけます。


2月の節分の時に、魔よけとして玄関に飾られるヒイラギとてっきり同じ仲間だと思っていたら、
この2つはまったくの別物だそうですね。初めて知った時は驚きました。


日本のヒイラギ.JPG


節分のヒイラギは、日本原産のモクセイ科モクセイ属です。
キンモクセイと同じ仲間で、10月~11月に良い香りがする白い花を咲かせます。
さわると痛いギザギサの葉が特徴ですが、老木になると、このとげがなくなって丸くなるんですって。
年を取ると、角が取れて丸くなるなんて、まるで人間のようではないですか?(笑)

葉の付き方にも大きな違いがあって、西洋ヒイラギは、互い違いに葉が出ている(互生)であるのに対し、
日本のヒイラギは茎の同じ所から両側に葉が出ている(対生)です。

花の少ないこの季節、
色鮮やかな赤と緑という組み合わせは、見ているだけで元気を与えてくれますね。




nice!(1)  コメント(0) 

Total eclipse of the moon [英文記事&ニュース]



http://www.majiroxnews.com/2011/12/09/total-eclipse-of-the-moon/

TOKYO (majirox news) — There has not been an eclipse of the moon as good as this one from start to finish since July 16, 2000, according to the Japan National Observatory.

On December 10, starting from about 9:45 p.m. the moon will slowly enter a full eclipse, reaching a total eclipse by around 11:05 p.m., and slowly ending at about 1:10 a.m. on Dec. 11.


nice!(2)  コメント(0) 

今月10日、赤い月を見よう。 [英語]

【特集】 2011年12月10日 皆既月食

[猫]Let's go see a total lunar eclipse this Saturday.
  (今週の土曜日、皆既月食を見に行こう。)

[犬]Sounds great! I'll bring my binoculars.
   (いいね!双眼鏡を持っていくよ。)


 12月10日に、日本全国で皆既月食が見られます。
皆既月食は、満月のとき、太陽・地球・月が一直線に並んで、月が地球の影にすっぽり入る現象のこと。
月食は、肉眼でも十分観察できますが、双眼鏡があればいつもと違う月の変化が、より一層見やすくなります。
月の欠け始めは、午後9時45分から。その後、南の空で午後11時5分から58分まで皆既月食になります。

今回は、月食の始まりから終わりまで一部始終を楽しめるという、実に11年ぶりの貴重な機会だそう。
天候に恵まれれば、冬の星座が明るく輝く中、高い空に皆既月食の赤い満月が好条件で観測できるというのですから、
これは天文ファンでなくとも見逃せませんね。


[本]英単語メモ

 total lunar eclipse   皆既月食
 total solar eclipse   皆既日食
 full moon         満月
 half moon        半月
 crescent moon     三日月
 new moon        新月
 telescope        望遠鏡
 binoculars        双眼鏡

[ひらめき]豆知識 

binoculars (バイノキュラーズ/ ビノキュラーズ)
       接頭辞に注目すると、 bi-は「2」もしくは「2つ」、ocular は「目」をあらわすので、
       binocularは2つの目で見る「双眼鏡」になります。
       眼鏡(glasses)と同じように、複数形で使います。
       他に、bi- で始まる単語をいくつか挙げてみましょう。
        
        bicycle   自転車
        bilingual  2カ国語を話す人
       bilateral   2国間の
       biannual  年2回の(半年に1回の)
       biweekly  隔週の(2週間に1回の)
       biyearly   隔年の(2年に1回の)
       binary    二進法
       bisector  二等分線
       bifocal   二焦点の   bifocals  遠近両用眼鏡
       bigamy   重婚  
       biscuit   ビスケット (ラテン語の「2度焼いたもの」が語源)


全部数字の「2」に関係があるものばかりですね。
英単語学習は、語源を利用すれば、一気にボキャブラリーが増えます。


nice!(2)  コメント(0) 

日本人が混乱しやすい否定疑問文の答え方 [ネコさんの英文法講座]

 次の質問に、Yes か No で答えて下さい。

[猫] Do you like cats?   猫は好きですか?

[犬] (はい、好きです。) (1)


[猫] Don't you like cats?  猫は好きではないの?

[犬] (いいえ、好きです。) (2)


[猫] Aren't you tired?  疲れていないですか?

[犬] (はい、疲れていません。) (3)


[猫] So you've never eaten whale meat?  では、クジラの肉は食べたことがないんですか?

[犬] (はい) (4)

[猫] Never?  一度も?

[犬] (ええ。) (5)

答えを確認


nice!(1)  コメント(0) 

VOA Special Englishで英語学習 [オススメ英語学習サイト]

   http://www.voanews.com/learningenglish/home/

VOA Special Englishは、1500語程度の基本的な単語で、世界情勢から歴史、芸術、経済、科学、教育、健康まで、様々な話題を提供しているアメリカの英語放送です。
英語を母語としない人たちを対象に、聞き取りやすいゆっくりとした速さでやさしい英文が話されるので、リスニング教材としてだけでなく、ディクテーション学習にもぴったり。
何より、音声を聞きながら、スクリプトで内容が確認できるというのが、英語学習者にとって有難いところです。

私は、ディクテーション用の教材として、よくVOAを使用しています。

ディクテーションというのは、英語の音声を聞きながら、聞こえた内容をそのまま書き取っていく学習法のこと。
ただ英語を聞き流すリスニングとは違って、ディクテーションでは、聞こえた音声を一語一句逃さず書き取るため、
自分の聞き取りの弱点や、どの程度内容を理解しているかがはっきりとわかります。

音声のスピードについていけないときは、区切りの良い所で音声を止めて書き取ってもOK。ディクテーション用のノートを専用に作っておけば、書いたものが記録として残せるので、頑張った分だけ自信が持てますね。
学習効果があるのは、もちろん手書きですが、パソコンで文字を入力してディクテーションのトレーニングができる便利なサイトもあります。↓

   Listen and Write
  http://www.listen-and-write.com




興味のあるトピックが見つかったら、ぜひ音声の書き取りに挑戦してみてください。



[NEW]最近のオススメTopics

[1]The World at 7 Billion, and Growing    

[2]Europe and the Debt Crisis in Greece

[3]From Couch Potato to Cabin Fever

[4]Inside the Minds of Babies          

[5]A Kitchen That Talks?        

    
nice!(2)  コメント(0) 

キュリー夫人 生誕144周年 [英語]

Marie Curie was a Polish-born physicist and chemist.
She and her husband Pierre discovered two new elements called radium and polonium.
She was the first person in history to receive two Nobel Prizes, first in 1903 in physics and then
again in 1911 in the field of chemistry.

マリー・キュリー (1867-1934) は、ポーランド生まれの物理学者、化学者。
同じ研究者である夫のピエールとともに、放射線を出すラジウムとポロニウムという新しい物質を発見し、
1903年に物理学賞、1911年に化学賞と、史上初めて2度のノーベル賞を受賞しました。


curie11-hp.jpg

↑ 今日のGoogleロゴ。

11月7日は、キュリー夫人の生誕日だそうです。


[かわいい]For Women in Science, a World That Is With and Without Limits

↑ ついでに、Voice of AmericaのSpecial Englishで、過去に掲載された関連記事も。
"MP3"をクリックすると、音声が聞けます。



nice!(2)  コメント(0) 

2011-10-31 [絵手紙]

Halloween cat.JPG
nice!(3)  コメント(0) 
前の10件 | -